打坐的時候可以抽煙嗎?

9/06/2013 11:12:00 上午
從〈@怎麼說,比說什麼重要!〉看到一個故事,十分有趣。
有兩個人跟著老和尚修行,這兩個人都是煙癮很大的老菸槍,
打坐時間一長,兩個人煙癮犯了便開始感覺很痛苦。
第一個人決定去跟老和尚商量,他問說:
「請問打坐的時候可以抽煙嗎?」
師父二話不說就把他痛罵了一頓然後轟了出來。
第二個人不死心,馬上進去跟老和尚商量,
沒過多久就笑咪咪的走了出來,大搖大擺抽起煙來。
第一個人感到很奇怪,為什麼老和尚這麼偏心,
把我臭罵一頓而他卻可以抽菸?
於是就問第二個人到底他跟老和尚怎麼說?
第二個人回答:「我只是問老和尚說,抽煙的時候可以打坐嗎?」
老和尚聽了大受感動,認為他即使抽煙也不忘打坐,果然孺子可教。
引起我思考的問題是:「打坐時可以抽煙嗎」和「抽煙時可以打坐嗎」意思一樣嗎?一方面,好像是;但另一方面又似乎有些微妙差異,否則老和尚就不會有不一樣的答覆。我想,這兩個問題的意思是否一樣,要視乎它們的答覆的意思是否一樣,即是,要看 (1a) 和 (2a) ,以及 (1b) 和 (2b) 的意思是不是一樣。

(1a). 你可以在打坐時抽煙
(2a). 你可以在抽煙時打坐

(1b). 你不可以在打坐時抽煙
(2b). 你不可以在抽煙時打坐

不過,問「意思(meaning)是否一樣」有點籠統。「意思」可以分為語意意義(semantic meaning)和語用意義(pragmatic meaning),前者是在符號在字面上的意思,後者是符號在使用脈絡中額外傳遞的意思。 Paul Grice 談會話含義,便用很多例子顯示兩者有分別。究竟上兩組答覆的語意是否一樣(即 (1a) 和 (2a),及 (1b) 和 (2b)),我還分不出來。它們在語法方面有些差異,但就沒有「屢敗屢戰」和「屢戰屢敗」般明顯,因語法差異改變了句子的語意。

不過,那兩條問題在語用方面倒是大有不同。問「打坐的時候可以抽煙嗎」似是暗示「我想抽煙」,但是,問「抽煙的時候可以打坐嗎」卻在暗示「我想打坐」。老和尚一聽前者,感受到「想抽煙」的暗示,自不然生氣,把問者罵了一頓;一聽後者,接收到「想打坐」的暗示,十分滿意,就許了問者的要求。

雖然我傾向用語用方面的會話含義(conversational implicature)來解釋老和尚的行為,但也許這種情況原理上和 wason selection task 一樣,可能有不涉及會話含義,且更好的解釋。
技術提供:Blogger.